“Then, according to a custom which they have, they were wont and still continue to make copies from that book in Account of Chinese printing from the Ta'ríkh-iBanákatí such wise that no change or alteration can find its way into the text. And therefore when they desire that any book containing matter of value to them should be well written and should remain correct, authentic and unaltered, they order a skilful calligraphist to copy a page of that book on a tablet in a fair hand. Then all the men of learning carefully correct it, and inscribe their names on the back of the tablet. Then skilled and expert engravers are ordered to cut out the letters. And when they have thus taken a copy of all the pages of the book, numbering all [the blocks] consecutively, they place these tablets in sealed bags, like the dies in a mint, and entrust them to reliable persons appointed for this purpose, keeping them securely in offices specially set apart to this end on which they set a particular and definite seal. Then when anyone wants a copy of this book he goes before this committee and pays the dues and charges fixed by the Government. Then they bring out these tablets, impose them on leaves of paper like the dies used in minting gold, and deliver the sheets to him. Thus it is impossible that there should be any addition or omission in any of their books, on which, therefore, they place complete reliance; and thus is the transmission of their histories effected.”
A third minor history of this period is the Majma'u'l-
Two rhymed chronicles of this period also deserve notice,
the Sháhinsháh-náma (“Book of the King of Kings”), or
Chingíz-náma (“Book of Chingíz”), of Aḥmad of Tabríz,
containing the history of the Mongols down to 738/1337-8
in about 18,000 verses, and dedicated to Abú Sa'íd; and
the Gházán-náma of Núru'd-Dín ibn Shamsu'd-Dín Mu-