The third day at a feast made for the nobles
A scribe was brought and set before the Sháh,
Who, when his visage was relaxed with wine,
Wrote, joying in his lovingkindliness,
A letter which began with praise of one
That hath with knowledge laved his soul, made
wisdom
The jewel of his heart, won opulence
By his own toil and hardihood, acknowledged
That all good is from God, hath sought for wisdom,
and eradicate
The stumps, the suckers, and the roots of evil.
At springtide
It was proclaimed before the court at down:—
“Let those of substance eat and give away.
Let them thank us for that which they enjoy,
And let the poor come to the treasury,
And carry thence five drachms of proper weight,
Together with three mans*
of bright, old wine
Hued like pomegranate-blossom or like gold.”
The world disposed itself to merriment,
The shouts of revellers filled town and hamlet
Until they bought a coronal of roses
For two dínárs and gave without complaint
A drachm for a narcissus-spike. The old
Grew young of heart with joy, the streams ran milk.
One day he thus addressed Narsí:—
“Depart hence with the signet and the crown.
I have bestowed upon thee Khurásán;
Cause it to flourish; joy our subjects' hearts;
Be nothing if not just; stint not thy hand
Within this Place of Passage.*
If our father
Sought ill he quaked therefor like naked men
Beneath an autumn-blast.”
He bade prepare
A robe of honour for Narsí, thus voiding
An opulent treasury, and said to him:—
“God shelter thee, and be the sun's throne thine.”
The journey took two se'nnights, then Narsí
Assumed in peace the rule of Khurásán.
When he had gone one week the Sháh, whose heart
Was freed from care, bade, and the high priest went
Before him, bringing certain of the nobles.
The Sháh addressed him, saying: “Cæsar's business
Is dragging on, and his ambassador
Is waiting long for his dismission.
What sort of man is he, and from the standpoint
Of wisdom where is he, for wisdom straighteneth
The soul?”
The high priest answered: “Blest be thou,
Lord of the world, and dowered with Grace divine.
He is advanced in years, discreet, and modest,
A man of goodly speech and gentle voice,
A pupil of the school of Falátún,*
A man of wisdom, learned, and nobly born.
He left Rúm, full of energy, but now,
Since he hath been here, he hath grown depressed,
And torpid like a snake in winter-time,*
With weak frame and with cheeks of reed-like hue.
His servitors are all like sheep before
A hunting cheetah, but regard not us;
Such are their manhood and their valiancy
They think none in this land a man at all.”
Bahrám Gúr answered thus the high priest: “God
Bestoweth Grace and diadem and might.
If He hath given me victory, and turned
My fortune's night to day, still Cæsar too
Is of imperial race, is great, is sprung
From Salm whose head was crowned by Farídún,
And can recount his lineage sire by sire.
He acteth in a manly, prudent way,
And hath not turned to madness like the Khán.
At audience we will call the envoy in,
To see if what he saith be to the point,
And then I will dismiss him graciously,
For men are useful to me in this world;
One is for war and bringeth troops, another
For feasting and doth bring a golden crown.
I must maintain the honour of Írán,
The man that treateth with great men is great.”