Not calling any of his warriors
That world-aspirant hurried off from Barda',
And when he came the Sháh accorded audience.
On seeing the visage of the king of kings
The veteran much praised that noble one,
Who at first sight grew favourably disposed,
Perceived the marks named by Mihrán Sitád
In him, smiled and grew blithe of countenance,
Received him well and lodged him splendidly.
When sombre night flung off its musky veil,
And Sol displayed its face, the marchlord came
To court, and all the chiefs made way for him.
The world-lord summoned him and made him sit
Among the magnates, told him how Írán
Was placed and what Mihrán Sitád had said,
Then asked about king Sáwa, saying: “Shall I
Make peace or send forth troops?”
The warrior
Replied: “We may not make a peace with him,
For, since he fain would fight, to sue for peace
Will mean defeat for us; the foe moreover
Will be emboldened if he see thee weak.
To proffer feast in war-time is to make
Contention like submission.”
Said Hurmuzd:—
“What is the course then? Shall I seek delay,
Or march to battle?”
He made answer thus:—
“It augureth well if*
foes behave unjustly.
What said the noble counsellor? ‘No match
For justice is injustice.’ Therefore seek
To fight with this injurious enemy,
For fire and water will not flow together;
*
But if thou actest otherwise herein
The ancient sky will choose another Sháh.
If we put forth the might of our own arms,
And what we have of prowess, holy God
Will neither blame us nor shall we be shamed
Before the heroes when the truth is sought.
Shall we be weak enough to shun the combat
While yet ten thousand of Íránians
Remain unslain? What will malignants say
To thee if thou flee foes without a fight?
On hearing this
The Sháh smiled and the court grew bright, and then
The veterans left the presence with full hearts,
And talking with Bahrám Chúbína said:—
“Henceforth if he shall speak with thee be modest,
Because king Sáwa hath such mighty powers
That e'en to ants and gnats they bar the way!
Who after what thou said'st before the Sháh
Will venture to be captain of the host?”
He answered them: “Illustrious warriors!
I will be captain by our great Sháh's leave.”
Informants on the watch went to the world's
king,
And told him of this speech and ten times more.
The king of kings rejoiced thereat and ceased
To fear those troops. He gave Bahrám Chúbína
The chief command, exalting to the clouds
His valiant head. All warriors that sought
For glory hailed him captain of the host.
He came before the king with girded loins,
Equipped for war, and said: “By thy permission
I will call o'er the roll and ascertain
Who are the fighting-men and who are slack
In quest of fame.”
The Sháh said: “Thou art leader
Responsible for good and ill alike.”
The chief went to the royal muster-ground,
And bade the troops parade. He made his choice
Of those that were the crown among the chiefs,
And entered on the roll twelve thousand names
Of mail-clad warriors on barded steeds.
All those enrolled were forty years of age;
The older and the younger were rejected.
Bahrám Chúbína held the chief command
As one renowned in war. He made one hight
Yalán-sína—a man of vengeful breast—
*
Chief of the warrior-chiefs to go before
On hearing,
The king grew fresh as roses in the Spring,
Then said: “Depart, put on thy mail, and go
Forth from the palace to the riding-ground.”
The general left the king, called for his girdle,
Mail-coat, and Rúman helm, had his steed barded,
And set the coiled up lasso in its straps.
The world-lord with his arrows, clubs, and balls
Went out upon the ground with his wazírs.
The general approached with mace and mail
And Rúman casque. The world-lord, seeing, blessed
him.
He kissed the ground and showed a liege's prowess
With mace, at polo, and in archery.
The king then had the banner brought that bare
A violet dragon for device, the banner
That had been borne in fight in front of Rustam,
*
Grasped it immediately and, handling it
With smiles, bestowed it on Bahrám Chúbína,
Invoking many a blessing on him, saying:—
“My predecessors used to hail as chief