XCIX. FĀRIGHĪ OF SHĪRĀZ.*

He was the brother of Shāh Fatḥu-'llāh,* who has already been mentioned. When he came for the first time to Hindūstān Bairam Khān the Khānkhānān asked him, as Fārīghī was the poetical name of the well-known Shaikh ‘Abdul Ẉajd of Khavāf to whom he was closely bound in the bonds of friendship and religious dependence, to change his poetical name to Fā'iqī. He used this name for some time, but when he returned to ‘Irāq 293 he reverted to the use of his former nom-de-plume. He then came to Hindūstān a second time, and died here. His son, Mīr Taqī, was another Shāh Fathu-'llāh in his knowledge of astronomy and astrology, and I presented to him a part of twenty chapters which I had written on the astrolabe. He was a man of noble disposition and high aspirations, and his brother, Mīr Sharīf, had many excellences and perfections. Mīr Taqī used to say that in his family he and his brother, with their uncle, Shāh Fatḥu-'llāh, were the only ones that held the Sunnī faith, all the others being bigoted Shī'ahs. The following verses are by Mīr Fārighī:—

“Well is it for me that in accordance with thy promise
happy in my abode of toil
“I sit, glancing ever and again expectantly at the door.”
“To such a point does love at length bring intimate associa-
tion with the beloved
That the lover finds himself a stranger to separation.”
“On the humble body of Majnūn no scar was visible;
For the footprint of Lailā's camel was impressed on
him.”
“The festival time has arrived and I am constantly anxious,
Hoping, O Lord, that I may have speech with her, in order
to offer my congratulations.”
“So frequently has the country of my heart been ravaged by
the army of thy love
That the caravan of patience never unfastens its burdens
there.”
“Love's madness can easily unfasten those knots in love's
bonds
Which wisdom, with all its pretensions, cannot, with count-
less efforts, unfasten.”
“Fārighī has girded up his loins in the service of that lovely
one on the condition
That he never, until the day of resurrection, unfastens from
his waist the sacred thread of idolatry.”
“In her absence, O death, I have put up with my life,
But now I can no longer sit patiently waiting for thee.”

The following is the opening couplet of an ode which he wrote in praise of his holiness our sponsor the eighth Imām, Riā' (blessings and praise be upon him!):—

“When the money-changer of the recurring morn opened
his shop
He exchanged every copper coin that he had for a piece of
gold.”