VOL. I, from the beginning to the death of Chingíz Khán.
VOL. II, from the accession of Ogotáy to the death of Tímúr (Úljáytú), the grandson of Qúbiláy Khán. * VOL. III, from the accession of Húlágú * to the death of Gházán, including the continuation of the history of the later Íl-kháns down to Abú Sa'íd compiled as a supplement to this portion of Rashídu'd-Dín's work in the reign of Sháh Rukh and by his command.
VOL. IV. The Introduction, the history of the ancient kings of Persia down to the fall of the Sásánian dynasty, and the biography of the Prophet Muḥammad.
VOL. V. The entire history of the Caliphate, from Abú Bakr to al-Musta'ṣim.
VOL. VI. The history of the post-Muḥammadan dynasties
of Persia (Ghaznawís, Seljúqs, Khwárazmsháhs, Sal-
VOL. VII. The remainder of the work, comprising the history (from their own traditions and statements) of the Turks, Chinese, Israelites, Franks and Indians.
The Jámi'u't-Tawáríkh is remarkable not only for the extensive field which it covers and the care with which it has been compiled from all available sources, both written
<graphic>
Enthronement of Ogotáy, the son and successor of Chingíz, from an old
MS. of the Jámi'u't-Tawáríkh in the Bibliothèque Nationale
and oral, but for its originality. It is doubtful whether any
Persian prose work can be compared to it in value, at any
rate in the domain of history, and it is the more to be regretted
that it remains unpublished and almost inaccessible.
“I will dwell no longer,” says Quatremère,
*
“on the proofs
of the extreme importance of Rashídu'd-Dín's compilation;
this excellent work, undertaken in the most favourable circumstances,
and with means of performing it never before
possessed by any single writer, offered for the first time to
the peoples of Asia a complete course of universal history
and geography.” The same writer illustrates the thoroughness
of Rashídu'd-Dín's work by indicating the extent to
which he drew on Chinese sources, written and oral, in
writing that portion of his history which bore reference to
Khaṭá (Cathay),
*
and expresses a regret, which all must
share, that the geographical portion of his work is lost, or
at least still undiscovered. Perhaps, as Quatremère conjectures
,
*
it perished in the destruction and looting of the Rab'-i-
Rashídu'd-Dín composed numerous other works besides the Jámi'u't-Tawáríkh, and of these and their contents a Other works by Rashídu'd-Dín detailed account is given by Quatremère. * Amongst them is the Kitábu'l-Aḥyá wa'l-Áthár (the “Book of Animals and Monuments”), which comprised twenty-four chapters treating of a variety of Kitábu'l-Aḥyá wa'l-Áthár matters connected with meteorology, agriculture, arboriculture, apiculture, the destruction of noxious insects and reptiles, farming and stock-breeding, architecture, fortification, ship-building, mining and metallurgy. This work is unhappily lost.
Another of Rashídu'd-Dín's works was the Tawḍíḥát, or “Explanations,” a theological and mystical work, of Tawḍíḥát which the contents are arranged under a preface and nineteen letters. It was written at the request of Úljáytú, and is described by Quatremère from a manuscript in the Bibliothèque Nationale.
This was followed by another theological work entitled Miftáḥu't-Tafásír, the “Key of Commentaries,” treating of Miftáḥu'tTafásír the divine eloquence of the Qur'án, its commentators and their methods, Good and Evil, rewards and punishments, length of life, Providence, Predestination and the Resurrection of the Body. To these topics are added a refutation of the doctrine of Metempsychosis, and a definition of sundry technical terms.
“The Royal Treatise” (ar-Risálatu's-Sulṭániyya) is another similar work, undertaken on Ramaḍán 9, 706
ar-Risálatu'sSulṭániyya (March 14, 1307), as the result of a discussion on theological matters which had taken place in the presence of Úljáytú. The Laṭá'ifu'l-Ḥaqá'iq, or “Subtle Truths,” comprises
fourteen letters, and begins with an account of a vision in
Laṭá'ifu'lḤaqá'iq
which the author, on the night preceding Ra-
Another of Rashíd's works, of which, unhappily, only the general nature of the contents is known, is the Bayánu'l-
Bayánu'lḤaqá'iq Ḥaqá'iq, or “Explanation of Verities,” comprising seventeen letters, dealing mostly with theological topics, though other subjects, such as the small-pox and the nature and varieties of heat, are discussed. The elaborate precautions (precautions which, alas! in
the event proved inadequate) taken by Rashídu'd-Dín to
Precautions
taken by
Rashídu'dDín for the
preservation
of his books
preserve and transmit to posterity the fruits of
his literary labours are very fully detailed by
Quatremère, and can only be briefly recapitulated
in this place. First, he caused several
copies of each of his works to be made for lending
to his friends and to men of letters, who were freely permitted
to transcribe them for their own use. Then he caused
Arabic translations of all his Persian, and Persian translations
of all his Arabic works to be prepared, and of both
versions he caused numerous copies to be deposited, for the
use of anyone who might desire to read or copy them, in
the mosque-library of the quarter called after him Rab'-i-