Kalílah said, ‘They have related that a king bestowed splendid apparel
and a costly robe on a Devotee. A thief having got intelligence of the circumstanc,
coveted it, and going to the Devotee pretended a wish to become his
disciple, and voluntarily entered his service, and displayed diligence in
learning the manners of that religious persuasion, until in this way he was
admitted into the confidence [of the Devotee], and one night, having found
an opportunity, he carried away the dress and made off. The next day the
recluse did not see the dress, and finding that that new disciple was missing,
he knew that he had purloined it. He started in pursuit of him, in the
direction of the city, and on the road observed two he-goats*
who were
fighting with one another and wounding each other’s heads; and during
the time that these two fierce*
adversaries, like savage lions, were engaged
in battle with one another and the blood was dripping from their limbs and
members, a fox had come up and was devouring their blood. All at once
in the midst of their encounter, the fox happened to get between them, and
on each side their heads came with violence against his ribs, and he was
overtaken with the noose of death. The recluse, having gained from these
circumstances another piece of experience, passed on, and at night, when he
reached the city, the gate was closed. He walked about in all directions
and was seeking for a place to halt in. It happened that a woman was
looking from the terrace of her house into the street, and understood by
the perplexity of the devotee, that he was a stranger. She invited him to
her house, and the holy man, accepting her invitation, untied his sandals in
her lodgings, and occupied himslf in a corner of the hut with his devotions.
Now that woman was notorious for vice and profligacy, and kept several
damsels ready for purposes of debauchery, and one of them—
—
—
The profligate woman being embarrassed by the behaviour of the damsel, and impatient at the loss of income, could not put up with a girl who had cast aside the veil of decorum, and had given up her whole soul to the affection for her lover.* She was driven to aim at the destruction of that youth. On the night that the recluse came to her house she had prepared a plan and not neglected an opportunity for the deed, and, having measured out copious* draughts of wine to the lover and beloved one, as soon as the people of the house had gone to rest, she pounded a little deadly poison, and having placed it in a pipe and brought it before the fair youth, took one end of the tube in her mouth, and placed the other end in his nostrils, and was about to give a puff and convey the influence of the poison to the brain of the youth, when suddenly he sneezed, and from the force of the vapour which issued from his brain all the poison entered the throat and neck of that woman, and she fell lifeless on the spot.
When the recluse beheld that circumstance, and had with a hundred
anxieties passed through that night—
The recluse having extricated himself from the dark abode of debauchery and crime of that band, went in search of another lodging. A shoemaker, who reckoned himself among his disciples, took the holy man to his house, by way of obtaining a blessing [for that good act] and enjoined his family to wait upon him, and he himself went to an entertainment given by some of his friends. Now his lady had a friend of an agreeable temper, of handsome face, and curling locks,
The messenger between them was the wife of a barber, who, by her witchery, could blend together fire and water, and by her oily tongue could make the hard stone melt like wax.
The shoemaker’s wife, when she found the house empty, sent some one to the go-between saying, ‘Inform my beloved that to-night there is honey without the buzzing of the bee, and intercourse without the hue-and-cry of the superintendent of police and the patrol.’
Her lover having come to the house by night, was expecting ‘the opening of
the door,’ when, all of a sudden, the shoemaker, like a sudden calamity,
arrived and saw this man at the door of his house. Now the fact was, that
before this he had had a little suspicion, and some doubt had arisen:—
The shoemaker’s wife, with a melancholy voice, called to her and said,
O kind friend! listen* to my piteous complaint, and learn my wretched condition. This cruel and merciless husband had seen, perhaps, my lover at the door, for he entered this house like a madman, and after he had beaten me much, tied me, with the utmost violence, to this pillar. If thou hast any compassionate feeling towards me, and art disposed* to pity my lover, release me with all despatch, and give me leave* to bind thee to this pillar in place of myself, and I, having quickly made my apology to my friend, will return and release thee, and by this act thou wilt both place me under an obligation to thee, and wilt also oblige my friend.’ The barber’s wife, from exceeding kindness, having consented to the other’s release and the binding of herself, sent her out. The recluse, by hearing this dialogue, was put in possession of the clue to the quarrel of the husband and wife; and meanwhile the shoemaker awoke and called to his wife. The barber’s wife, in terror lest he should* recognise her voice and so become aware of what was going on, had not courage to answer. However much the shoemaker shouted, not a breath issued from the barber’s wife. The fire of his wrath blazed up, and he seized a cobbler’s knife, and came before the pillar, and cutting off the nose of the barber’s wife, placed it in her hand, saying, ‘Lo! a present that thou mayest send to thy lover.’ The barber’s wife, from fear, uttered not a sigh, but mentally ejaculated,
When the shoemaker’s wife returned and beheld her adopted sister with her nose cut off, she was excessively grieved, and, repeatedly begging her pardon, released her and fastened herself to the pillar, and the barber’s wife set off homeward, nose in hand.
The recluse beheld and heard all these proceedings, and surprise was added
to surprise at these strange incidents which manifested themselves from the
curtain of the unknown future. However the shoemaker’s wife kept quiet
for a little, and then spreading the hand of cunning and deceit in prayer, she
said, ‘O Lord and King! Thou knowest that my husband has inflicted cruel
injustice upon me, and has bound on my neck, by false and slanderous accusation,
a crime which I have not committed. Of thine own goodness shew
mercy to me and give back to me my nose—
All at once the wife cried out, ‘O tyrant! tormentor! get up that thou mayest behold the power and infinite goodness of God, that, as my garment was pure from the stain of this false charge, God Most High has restored to me my nose that was mutilated, and has saved me from reproach and disgrace amongst men.’ The simple-minded man arose, and having lighted a lamp, came up to her, and beheld his wife safe, and her nose in its right place, and he nowhere perceived any trace of the wound or injury. Instantly he confessed his fault, and betook himself to entreaties for forgiveness, and with the utmost tenderness asking pardon for his offence,* he removed the bonds from her hands and feet, and made a vow not to proceed to similar lengths before the display of positive proof, and the manifestation of a good cause, nor at the suggestion of every mischievous tale-bearer to torment his chaste wife and virtuous spouse; and that for the rest of his life he would be guided by this woman, veiled in purity of conduct, whose prayers were assuredly free from any interposing curtain.
On the other side, the barber’s wife carrying her severed nose in her hand came home, and was overcome with bewilderment as to what artifice she should think of, and in what manner she could disclose what had happened to her husband, and what excuse she should make to her friends and neighbours on the subject, and how reply to the questions of her kinsfolk and acquaintances? In this interval the barber awoke from sleep, and called to his wife, saying, ‘Give me my tools,* for I am going to such a gentleman’s house.’ His wife was very long in answering, and dawdled in giving the instruments too, and at last put the razor alone into the barber’s hand, The latter in a passion flung the razor in the darkness of the night towards his wife, and began to utter abusive words. His wife threw herself down, and screamed out, ‘My nose! my nose!’ The barber was amazed, and their friends and neighbours, coming in, saw the woman with her dress stained with blood, and her nose cut off. Hereupon they began to loose the tongue of reproval against the barber, and that unfortunate fellow remained astonished, neither having the face to confess, nor the tongue to deny it. However, when the world-illuminating dawn removed the curtain of darkness, and the universe-displaying mirror of the sun began to shine like the goblet of Jamshíd,*
the relations of the wife assembled and carried the barber before the Ḳáẓí. By chance the recluse too, having come forth from the house of the shoemaker, by reason of a bond of friendship which existed between him and the Ḳáẓí, was present at the tribunal. After they had gone through the customary interrogatories, and the friends of the barber’s wife had stated their case the Ḳází demanded, ‘Master barber! without any apparent crime, and without legal cause, why didst thou think fit to mutilate this woman?’ The barber, being bewildered, was unable to state any reason, and the Ḳáẓí, according to the clear mandate, ‘Wounds shall be punished by retaliation,’* gave commandment that retaliation should be exacted, and that he should be tortured. Then the recluse rose up and said, ‘O Ḳáẓí! in this matter there is need of deliberation, and the eye of sagacity must be opened, because the Thief did not carry off my dress, and the Goats did not kill the Fox, nor did the poison destroy the profligate woman, nor did the Shoemaker cut off the nose of the Barber’s Wife, but we have all drawn upon ourselves these calamities.’ The Ḳází let the barber go, and turning to the recluse, said, ‘Please to favor us with an interpretation of this compendium, and an explanation of the import of this!’ The recluse recited from beginning to end what he had heard and seen, and said, ‘If I had not had a desire to take a pupil, and had not been fascinated by the pleasant talk of the thief, that deceitful impostor could not have found an opportunity, and would not have carried off my dress; and if the Fox had not displayed excessive greediness and gluttony, and had abstained from blood-thirstiness, the fatal concussion of the he-goats would not have reached him; and if the profligate woman had not schemed the destruction of the young man, she would not have given to the winds her dear life; and if the Barber’s Wife had not rendered assistance in that unlawful act, she would not have been mutilated nor disgraced. Whoever does evil must not look for good, and he who requires sugar-cane must not sow colocynth.
And I have adduced this story that thou mayst know that thou hast shewn this troublous way to thyself, and hast opened upon thyself this gate of pain and difficulty.’
Damnah said, ‘Thou speakest truly, and I have done this deed, yet, nevertheless, what plan dost thou advise for my escape, and of what contrivance dost thou think for untying this knot?’ Kalílah said, ‘From the commencement I disagreed with thee as to this business, and did not coincide with thee in consenting to undertake this matter, and now too I find myself [justified in keeping] aloof in this affair, and see no reason for meddling with it. But perhaps thou wilt thyself excogitate somewhat for thyself, for they have said:
Damnah said, ’I have been thinking that I will set about this business
with the most delicate finesse, and will exert myself in every possible way,
until I overthrow the Ox from this position, nay, until I drive him out of
this country, for I cannot admit of procrastination and neglect in the duty of
self-preservation, and should I choose to be remiss, I should not be excusable
in the opinion of men of prudence and spirit. Nor do I seek any new
dignity, nor claim more than belongs to my office: and the wise have said,
‘Men of sense are justified in laboring for five things:—