Happiness often results from the traces left by misfortune, and a state of equanimity and success often has its origin in distress and failure.
[Verses.] …
The course of events in the time of Amir Timur is a proof and example of the above truths.
For when the winter (during which he had devoted his time to the peaceful administration of the affairs of his State) had passed, and spring at length arrived; (When the warrior spring had raised the standards of the tulips and had led out his army of green plants into the plains of gardens and meadows,
[Verses]: | The morning breeze led out his army towards the fertile plains |
And made ready the weapons and arms of war. | |
He made spears of the buds and shields of the roses, | |
The spearpoints he made from sharpened thorns) |
[When spring set in] news came that the hosts of Jatah were again on their way towards this country [i.e., Mávará-un-Nahr]. Amir Timur began at once to collect his army together, and sent to inform Amir Husain of the report. The latter ordered Pulád Bughá and Zinda Hásham, son of Muhammad Aperdi, and Malik Bahádur to collect their forces and set out with all possible speed to join Amir Timur. They met, and at once marched together against the enemy. On their arrival at Akár,* they inspected the cavalry and beasts of burden, and remained there several days to take advantage of the excellence of the pasturage. Departing thence, they cressed the River Sihun* and encamped [on the opposite side]. Amir Husain hastened on in the direction of the enemy, with a large body of men, till he came to the banks of the river, where he caught sight of some of their outposts.
Amir Timur now removed his camp to the river-side, between Chináz and Tashkend, and commanded his men to fortify their tents, which they did with great care. Meanwhile Amir Husain crossed the Sihun with his whole army, and halted in the entrenchments [murchál] destined for his troops. The enemy had also encamped on the same side of the river, having reached it at early morn. Amir Timur and Amir Husain once more advanced, and as soon as the scouts of the two forces came in sight, preparations were made for battle and each army was arrayed in fighting order. Amir Husain commanded the right wing, and Tirlánji Irlát led the rearguard; his vanguard was under the command of Ujá Betu Irdi,* Shir Bahrám, Pulád Bughá, Farhád Aberdi, Malik Bahádur, and many other valiant soldiers. Amir Timur, who was the soul of the whole army, led the left wing, and he appointed Amir Sár Bughá, with the tribe of Kipchák, to the rearguard, and Timur Khwája Oghlán to the vanguard. Close at his side he kept Amir Chágu, Amir Saifuddin, Amir Murád Barlás, Abbás Bahádur, and many other brave men of the sword.
In this order they attacked the enemy, but in pursuance with the words: “It is an evil day for you when you boast of your own strength or numbers,” they were not spared from an unexpected punishment, for the army of Jatah, which, in spite of its superiority in numbers, had been defeated at Kaba Matan, now that they found their opponents exceeded them in numbers, had recourse to magic, and sought aid from the Jadah stone, which possessed supernatural properties.*
[Verses]: | The army of Jatah had not strength for the fight, |
So they sought help from the magic stone. | |
With the stone of Jadah, who was a magician, | |
They filled the world with wind and rain, | |
The clouds roared with thunder and the winds howled. | |
A thunderbolt fell upon the earth. |
Although the sun was in Orion, a host of dark clouds suddenly filled the sky. The thunder resounded and the lightning flashed. The elements rushed out from the ambush of destiny into the open plain of the ether, and the thunderclaps re-echoed round the azure vault of heaven. The arrows of lightning were shot out, in all directions, from the bow of the thunder-clouds, and the rain shot down its whistling darts. It seemed as if the Fates had again become a prey to the love of rebellion and confusion. Such a quantity of water descended from the eyes of the stars, that the Deluge seemed to occur a second time. And the voice of Noah was again heard to pray for the cessation of the waters of heaven.
The beasts of the field began to swim about in the water like fishes; and the feet of the horses stuck so fast in the mire, that the skin of their bellies adhered to the crust of the earth, while the damp caused their bones to become bare. They were afflicted with Asterkha, and began to lose their flesh and become paralytic, their bones being loosened. The feathers of the arrows fell out: the notches came off; while clothes and accoutrements became so heavy with the damp, that neither cavalry nor infantry were able to advance. In consequence of all this, our host* lost their confidence and courage. But the army of the enemy, remaining where they were, covered themselves over with felt, and as far as they were able, preserved their clothes and arms from the violence of the rain. When our army came up to them, they threw aside their felt coverings and offered battle with fresh horses and uninjured arms; then the combat began in good earnest.
[Verses]: | The cries and shoutings of the two armies |
Fill the whole world, right and left. |
The spheres ring again with the cries of the heroes and the sound of the kerranái.*
Amir Timur, by the aid of God, made a charge with the left wing, and overcame the right wing of the enemy, which was led by Shenkummuyán, brother of Amir Hamid; and when Ilyás Khwája Khán saw this, he fled in confusion. But meanwhile fortune had deserted the right wing of our army, for the enemy's left, led by Sharáwal and Háji Beg, attacked and overcame our right; they drove Tilánji* and Zinda Hásham back to where Amir Husain was posted, and the body-guard of the latter being terrified, turned and fled. But Pulád Bughá and Shir Bahrám stood their ground and displayed the utmost courage. Háji Beg continued the attack and outflanked our right. Farhád and Orong Timur* were astounded at the sight of this. But Amir Shams-ud-Din, on the other hand, having withdrawn the hand of bravery from the sleeve of temerity, made, with his men, a great display of courage.
And now the fuel of the ardour of Amir Timur took fire; he seized his sword
[Verses]: | And made such sparks fly from it that |
The sun in comparison seemed dark. | |
He charged down like a roaring lion. | |
[He wore] | his iron helmet, bearing the crest of a dragon. |
He charged the enemy with seventeen regiments [kushun]; the wind of his onslaught threw fire and fear upon the harvest of their stability, so that Amir Shams-ud-Din, terrified at the fierceness of Timur's attack, was obliged to turn the reins of power from the field of battle, and to set the face of helplessness and defeat in the direction of flight. This success of Amir Timur gave Amir Husain an opportunity to re-assemble his troops, and having done so, he stood his ground.
[Verses]: | From the victory of this host-crushing Sháh |
The army received new life into its body. |
Amir Timur sent his servant Tábán Bahádur to Amir Husain, saying: “It is time for the Amirs to advance. Let us, together, make such a charge that we may cause an earthquake among the proud princes of the enemy: so that they may lose all power to resist us and all strength to oppose us.”
But in proportion as the power of Amir Timur rose, so did the star of felicity of Amir Husain begin to decline, and his happiness to approach the evening of distress, according to the text, “God doth not work any change in the people, until they have altered their own individual selves.” During this period, his nature underwent a great change; he lost his former stability of character, and began to adopt evil habits and practise evil deeds. [Thus] when Tábán Bahádur came before him, Amir Husain abused him much in words, and then struck him so violently that he fell to the ground.
Amir Timur then sent Malik and Hamdami, who were two of Amir Husain's adherents, to tell their master that he must most certainly come, in order that no time should be lost; but Amir Husain, having heard the message, began to abuse the messengers and let loose upon them the tongue of violence and menace; then he added: “Did I run away that you should thus press me to advance? Whether you are victorious or whether the enemy carry the day, there is not one of you shall save his soul from my avenging hand.”
Thereupon Malik and Hamdami, much enraged, left his presence and hastened to Amir Timur, to whom, on their arrival, they said, “It is no use your persisting in the fight.” Amir Timur was persuaded by them and did not oppose their advice, but withdrew the hand of intention. Since the ranks of both armies had been so much broken that the left wings of the opposing forces were facing one another, each soldier encamped [lay down to rest] where he happened to find himself.
[Verses]: | The soldiers of both armies lay down to rest |
And did not stir from their places till day had broken. |
During that night Amir Husain sent several times to request that Amir Timur should come to him, but the prince would not give ear to his entreaties. [Verses.] …
When, on the following morning, the two hosts again joined in battle,
the army of Jatah was routed and fled. Our troops were pursuing, when
they suddenly caught sight of the standard [Tugh or Tuk] of Amir Shams-
This battle took place on the 1st day of Ramazán of the year 766 of the Hajra [A.D. 1365], corresponding to the year of the Serpent (Yihán) of the Moghul cycle; and astrologers have shown that this event coincided with the tenth conjunction of the triple aerial conjunctions in the Scorpion. This I only mention, that my history may be complete, but I do not wish to infer that events are caused by celestial influences, for “God alone has influence over creation.”
After this defeat, the princes retired to Kesh. All the chiefs of tribes began to cross the Jihun with their people. Amir Husain said to Amir Timur: “It would be expedient for you to cross the river with your household and troops”; but Timur replied, “Others may cross if they like, but as for me, my patriotism will not permit me to leave my country to the molestation of foreigners. I will again collect an army and attack the enemy.”
Amir Husain then left him and retired to Sáli-Sarái; then he made all his people cross the Jihun, and taking an out-of-the-way route, he reached a place called Shibartu, where he halted. From that place he despatched spies, intending, if these brought news of the approach of the army of Jatah, to take flight at once towards Hindustán.*
As soon as Amir Husain had departed from Kesh, Amir Timur turned his mind to preparations for meeting the enemy. He mustered twelve regiments and sent forward eight of them, under the command of Timur Khwája Oghlán, Charuchi,* and Abbás Bahádur, to reconnoitre the country round Samarkand. But on the way Charuchi took to drinking much wine, and the liquor made a strong impression on him: as has been said [Arabic]:
Wine is like the wind: When it passes over a perfume, it becomes fragrant: but becomes tainted when it passes over a corpse.
He became intoxicated and began to talk wildly, and very much frightened Daud Khwája and Hindusháh by saying: Such a one (meaning Amir Timur) purposes to send somebody to seize you, to take you before Amir Husain, and to have you killed without delay. [His companions] consequently were much alarmed, and running away, gave themselves up to the enemy. When they reached Kukung, they met the reconnoitring party of the army of Jatah, under the command of Kapak Timur, son of Ulugh Tokatmur Sharáwal, and Angirchák, son of Háji Beg. They offered to act as guides to them and brought them to the place where Timur Khwája Oghlán, Charuchi and Abbás were stationed; these they put to flight, together with all their forces. When Amir Timur heard all this, he knew that he must be patient yet a little longer, and that impetuosity was of no avail.
He crossed the river at Amuyah* and went and encamped at Balkh, where he again assembled his scattered tribe. He called to his side Tumán Kapak Khán and Tumán Bughái Salduz; he also appointed a certain number of men to defend the banks of the river, and get what news they could of what was passing on the other side.
Timur Khwája Oghlán was punished for his misconduct, and from this point Fortune continued to favour Amir Timur. [Verses.] …