CHAPTER LXXXI.
CAUSES OF THE RUPTURE BETWEEN THE KHÁN AND AIMAN KHWÁJA SULTÁN.

THE details of this affair would be tedious and irrelevant; but it was briefly as follows. Mirzá Ali Taghái, whose name appears in the lists made at Káshghar,* was exceedingly jealous of my uncle, but this did not show itself outwardly. Although he tried hard [to injure him], slander and detraction could gain no hearing in the service of the Khán. As was mentioned above, the Khán gave my uncle's daughter to Aiman Khwája Sultán in marriage, and from this connection had come many fine children; thus a bond of union [which should have lasted till the day of judgment] was formed between my uncle and the Sultán.

But seditious thoughts suggested themselves to Mirzá Ali Taghái. Since the spirit of jealousy had no effect on the Khán's relations with the Mirzá, he tried to beguile Aiman Khwája Sultán, and stir up the dust of dissension between the brothers. He would thus, he thought, gain his end. For if Sayyid Muhammad Mirzá took the part of his son-in-law and the latter's children, he would have, of necessity, to break with his maternal uncle, which would suit his [Mirzá Ali Taghái's] purposes well. If, on the other hand [the Mirzá] sided with the Khán, he would be closing the eye of fatherly affection on Aiman Khwája Sultán, and his children. In this event likewise [the Mirzá] would suffer, for the cause of Aiman Khwája Sultán would be ruined, and the power of the Mirzá, in a measure, broken. Acting upon these mis­chievous calculations, he, by a series of misrepresentations and suggestions, made the Khán and Aiman Khwája Sultán mutually apprehensive of one another.

The details are briefly these: At the time when the Khán marched against Andiján, [Mirzá Ali Taghái] said privately to Aiman Khwája Sultán: “I perceive that the Khán has changed [in his conduct] towards you, on account of my loyalty; he wishes to set up his son Rashid Sultán in your place, and give him the province of Aksu. You must now look well to your own interests, and trusting my words, act upon them.” While to the Khán, he was for ever saying: “Aiman Khwája Sultán is afraid of you without right or reason. It is very probable that he will appeal to your enemies for aid [and stir up a revolt]. But the Khán does not credit my words, and says they are the outcome of mere delusion. His evidence is that this year Aiman Khwája Sultán is committing such and such acts.” [Then Mirzá Ali Taghái] sends secretly to the Sultán, saying: “The right time is now come for you to do so and so.” In his artlessness and stupidity [the Sultán] does what has been suggested. Then Mirzá Ali Taghái represents to the Khán: “I told you that Aiman Khwája Sultán would do such and such a thing this year. My words have come true.”

From the time of the Khán's march against Andiján until his death, a period of some six years, this sort of intrigue was con­tinually going on. And finally the Khán became altogether estranged from Aiman Khwája Sultán. It was in vain that my uncle and I reproved Aiman Khwája Sultán; when we asked him why he acted in this way, he could give no satisfactory reply, but persisted in his course; his motives were unknown to us.

At last we discovered that it was all the work of Mirzá Ali Taghái. When Mirzá Ali Taghái remarked the great change in the Khán's feelings towards Aiman Khwája Sultán, he took advan­tage of the opportunity, and represented as follows to the Khán: “Since Aiman Khwája Sultán's presence in Aksu may lead to a revolt, it will be better to set up Rashid Sultán in his place, and send him to govern some district of Badakhshán. This would be greatly to your advantage. But I am fearful lest the Mirzás become angry with me. If they consent [to the arrangement] you will find it most advantageous; but it will be a difficult thing to mention to the Mirzás.” (By the Mirzás, he meant my uncle and myself.)

The Khán told me of this; I replied: “In what way is Aiman Khwája Sultán preferable to your Highness' [other] servants, that this change should be necessary for the good of the State? I do not consent to it. His relationship to your Highness is [only] equal to ours. If my uncle's daughter is of his household and has children [by him], the daughter of my paternal uncle is in your haram, and these two amount to precisely the same [degree of relation­ship]. Rather there is the advantage [on our side] that I have been in your service for twenty-three years, and you have always singled me out for your fatherly care and brotherly love. How then shall I exchange the Khán's cause for that of the Sultán? I will forward any measure that may be for the benefit of your State, by all the means in my power.”

The Khán spoke also of this matter to my uncle, who said: “[Your Highness'] opinion is always enlightened; I am ready to do your bidding on every occasion…* Although I did not know that [the Sultán] could harm you, yet I trust your hitherto infallible judgment, and will do whatever is most fitting in the matter.”

These discussions being terminated, the Khán explained to us his proposals. He ordered me to take Rashid Sultán [to Aksu], and after sending Aiman Khwája Sultán away from there, to place Rashid Sultán upon the throne. Aiman Khwája Sultán was to come to [the Khán's] court, and to remain there until the country should be reduced to order. All must be done to advance the affairs of Rashid Sultán. To my uncle he said: “Let all be carried out as I have ordered.” I said: “With all willingness I undertake the task.”

Two days later I started for Aksu. On reaching Uch I was received by Sháh Báz Mirzá, who was also mentioned in the lists at Káshghar. After leaving Uch, I was met [istikbál] by all the men of Aiman Khwája Sultán, who sent a message to me asking: “What has happened? How would it be for us, having set aside all considerations of relationship, to meet [in consultation]?” But I would not consent [to an interview] and said: “As there is nothing to be gained by an interview, it is not worth while to have one.” I then sent a person to [the Sultán] with all the necessary provisions for a journey, and also some trusty men to accompany him. [After that I set myself] to encourage the soldiers and populace [of Aksu] and to settle their affairs in the most profitable manner; I passed the necessary orders to the old servants of Rashid Sultán, and arranged the government of the province by dividing it equally into villages and districts. Thus all the people were reassured. I stayed there six months.

Rashid Sultán was satisfied with all that was done, and there grew up between us the strongest attachment. During my sojourn, we were never apart for a moment. There was not the slightest disagreement between us. All that he did was pleasing in my sight; and all that I performed met with his approval.

Whatever I had suffered in being separated from my old friends, that is to say, Sháh Muhammad Sultán and Bábá Sultán, was atoned for in my friendship with Rashid Sultán. One day Rashid Sultán said to me: “Although formerly in Moghulistán, in accord­ance with the Moghul usage, and by the Khán's express command, there existed between us close friendship, and we used to give each other horses, nevertheless this fellowship was not confirmed by any vow. I am now desirous of renewing the old friendship and of ratifying it by solemn oaths.” I too showed my willingness, and the conditions of our covenant were that, on my side, as long as the Khán should live, I would remain in his service; but if the Khán were to die, I would serve no one but him [Rashid Sultán]—and serve him in the Khán's place, as he had served the Khán. Rashid Sultán said: “After the Khán, I look upon you as my eldest brother. If, in public, you reverence me in the place of the Khán, I in private will honour you as you deserve, and will show you even greater kindness and favour than did the Khán. I will give such offices to your uncle and relations as you may judge best.” And all this we confirmed with binding oaths. [Two couplets]…

This matter being concluded, he bade me farewell, and I returned to the Khán, who was in Yángi-Hisár. He received me in a most flattering manner, and would not hear of my going back to my home in Yárkand; but instead, took me with him on a hunting expedition to Tuyun Báshi—one of the frontiers of Moghulistán. On reaching the hunting ground, we were joined by the Sultán, who came from Aksu. Soon after this the Khán had a return of his old chronic illness, which took the form of flatulence, or wind in the belly and stomach, fits of shivering, and partial paralysis. Often, after hunting, he got a chill on the stomach, and his malady returned. But on this occasion the symptoms were worse than they had ever been before. My uncle was immediately sent for from Káshghar; but by the time he arrived the doctors of the royal camp had succeeded in curing the disease, by means of effective remedies.

Still, this time the Khán was much concerned about his illness. He sent for my uncle and Rashid Sultán, and said to them: “This illness has made me very anxious. I have frequently had such attacks before; for several years they have happened annually, but this year I have been seized twice, and the second time more severely than the first. My wish now is that there should be a covenant between you (meaning my uncle) and Rashid Sultán. In Mirzá Haidar's case there is no need of renewal, for not only did I establish them on a friendly footing in Moghulistán, but they have lately again, in Aksu, concluded a satisfactory agree­ment.” Then, addressing them both in the Turki language, the Khán continued: “Oh, Sayyid Muhammad Mirzá, if anything should happen to me, look upon Rashid Sultán as standing in my place. And you, Rashid, look upon the Mirzá as in my place also.” He said many kind things besides, all of which it would be tedious to repeat here.

The Khán took up his winter quarters in Yángi-Hisár, while I went to Yárkand. Previously, when I had come from Aksu I had found the Khán busily engaged in reading with, and learning under [irádat], Hazrat Makhdumi Nurá.