Shemsu-'d-Dīn of Tebrīz once asserted, in Jelāl's college, that whosoever wished to see again the prophets, had only to look on Jelāl, who possessed all their qualifications; more especially of those to whom revelations were made, whether by angelic communications, or whether in visions; the chief of such qualities being serenity of mind with perfect inward confidence and consciousness of being one of God's elect. “Now,” said he, “to possess Jelāl's approbation is heaven; while hell is to incur his displeasure. Jelāl is the key of heaven. Go then, and look upon Jelāl, if thou wish to comprehend the signification of that saying ‘the learned are the heirs of the prophets,’ together with something beyond that, which I will not here specify. He has more learning in every science than any one else upon earth. He explains better, with greater tact and taste, as also more exhaustively, than all others. Were I, with my mere intellect, to study for a hundred years, I could not acquire a tenth part of what he knows. He has intuitively thought out that knowledge, without being aware of it, in my presence, by his own subtlety.”
One of the greatest teachers of Qonya was one day giving a lecture on a terraced roof, when suddenly he heard the sound of a lute. He exclaimed: “These lutes are an innovation on the prophetic usages. They must be interdicted.”
Forthwith, the form of Jelāl appeared before him, and answered: “That must not be.” On this the teacher fainted away.
When he regained his consciousness, he sought to make his peace with Jelāl, by sending an apology and a recantation to him, through the medium of Jelāl's son, Sultan Veled; but Jelāl would not accept them. He answered: “It would be easier to convert seventy Roman bishops to Islām, than to clear away from the mind of that teacher the stains of hate, and so set him on the right road. His soul is as foul as the paper on which children practise their writing exercises.”
At length, however, he allowed himself to be appeased by his son; so that he permitted the teacher, with his pupils, to constitute themselves his disciples.
Jelāl one day addressed his son, saying: “Bahā'u-'d-Dīn, dost thou wish to love thy enemy, and to be loved of him? Speak well of him, and extol his virtues. He will then be thy friend; and for this reason: In like manner as there is a road open between the heart and the tongue, so also is there a way from the tongue to the heart. The love of God may be found by bearing His comely names. God hath said: ‘O My servants, take ye heed that ye often commemorate Me, so that sincerity may abound.’ The more that sincerity prevails, the more do the rays of the light of truth shine into the heart. The hotter a baker's oven is, the more bread will it bake; if cool, it will not bake at all.”
Sultan Veled, Bahā'u-'d-Dīn, is said to have recounted of his father, Jelāl, this saying: “A true disciple is he who holds his teacher to be superior to all others. So much so, that, for instance, a disciple of Bāyezīd of Bestām was once asked whether Bāyezīd or Abū-Hanīfa was the greater, and he replied that his teacher, Bāyezīd, was the greater. ‘Then,’ said the questioner, ‘is Bāyezīd the greater, or is Abū-Bekr?’ ‘My teacher is the greater.’ ‘Bāyezīd or Muhammed?’ ‘Bāyezīd.’ ‘Bāyezīd or God?’ ‘I only know my teacher; I know no other than him; and I know that he is greater than all others.’
“Another was asked the last question, and his reply was: ‘There is no difference between the two.’ A third was asked it also, and he replied: ‘It would require a greater one than either of the two to determine which of them is the greater.’
“As God does not walk in this world of sensible objects, the prophets are the substitutes of God. No, no! I am wrong! For if thou suppose that those substitutes and their principal are two different things, thou hast judged erroneously, not rightly.”
Sultan Veled is reported to have said: “My grandfather, the Great Master, used to recommend to his disciples to honour his son Jelāl exceedingly, as one of noble extraction and exalted pedigree, of an eternal descent in the past; since the mother of his mother was the daughter of the Imām Sarakhsī, a descendant from Huseyn, son of 'Alī, and grandson of the Prophet.”
Sultan Veled is also reported to have said: “My father
told his disciples that I was seven, and my brother 'Alā'u-
He is also reported to have declared: “When the Sultan
invited my grandfather to Qonya, a year passed, and then
the Emīr Mūsa invited my grandfather to Larenda, and
took my father to be his own son-in-law; so that I was
born in that town.” (See chap. i., No. 2. The account
now given here is at variance with that mentioned in the
preface, which makes 'Alā'u-'d-Dīn and Bahā'u-'d-Dīn to
have been born at Larenda before Jelāl and his father
went to Qonya. Moreover, their mother, Gevher Khātūn,
is there said to have been the daughter of Lala Sherefu-'d-
Sultan Veled is said to have related that one day, two Turks, law-students, brought to Jelāl an offering of a few lentils, excusing the paucity of the gift, as the result of their poverty. Jelāl there upon narrated the following anecdote:—
“God revealed to Mustafa (Muhammed) that the believers should contribute of their possessions, for the service of God, as much as they could spare. Some brought the half, some the third part; Abū-Bekr brought the whole of what he possessed. Thus a large treasure was collected, of money, beasts, and arms, for God's service.
“A poor woman, too, brought three dates and a cake of bread—all she had on earth.
“The disciples smiled. Mustafa perceived their action, and said that God had showed him a vision, which he desired to tell to them. They all begged he would favour them with the recital. He therefore thus proceeded:
“‘God hath removed the veils from before me. And lo, I saw that the angels had placed in one scale of a balance the whole of your very liberal offerings together, and in the other scale the three dates and one cake of this poor woman. The latter scale was preponderant; its contents outweighed all the rest.’
“The disciples bowed, thanked the prophet, and inquired the hidden explanation of this mystery. He answered: ‘This poor woman has parted with her all, whereas my disciples have kept back a part of their possessions. Proverbs say: The generous one is generous out of what he possesses,” and, “A little, in the eyes of the Most Great, is much.” You put into the earth a single date-stone, intrusting it to God. He makes that stone become a tree, which yields fruits without number; because the stone was confided to Him. Therefore, let your alms be given to the poor, and to God's servants, as a trust committed unto God. For it is said: “Alms fall first into God's hand, before reaching the hands of the poor;” and again: “Alms for the poor and the destitute.”’
“The poor of Mekka and Medina, refugees and auxiliaries, shouted their admiration as they heard these words.”
When the two Turkish students heard this anecdote related, they professed themselves disciples of Jelāl.
When Jelāl was quite young, he was one day preaching on the subject of Moses and Elias (Qur'ān xviii. 59-81). One of his disciples noticed a stranger seated in a corner, paying great attention, and every now and then saying: “Good! Quite true! Quite correct! He might have been the third one with us two!” The disciple surmised that the stranger might be Elias. (Elias is believed by Muslims to be always visible somewhere, but that people know him not. Did they recognise him, they could obtain from him a knowledge of the secret of eternal life, which he possesses.) He therefore seized hold of the stranger's skirt, and asked for his spiritual aid. “Oh,” said the stranger, “rather seek assistance from Jelāl, as we all do. Every occult saint of God is the loving and admiring friend of him.” So saying, he managed to disengage his skirt from the disciple's hold, and instantly disappeared. The disciple went to pay his respects to Jelāl, who at once addressed him, saying: “Elias, and Moses, and the prophets, are all friends of mine.” The disciple understood the allusion, and became more and more devoted at heart to Jelāl than he even was before.
It is related that when the burial service was about to be performed over the corpse of Jelāl, the precentor gave a shriek, and swooned away. After a while, he recovered, and then performed his office, weeping bitterly.
On being asked the cause of his emotion, he answered: “As I stood forward to perform my office, I perceived a row of the most noble of spiritual saints of the spiritual world, as being present, and as being engaged in reciting the prayers for the dead over the departed one. Those angels of heaven wore robes of blue (the mourning of some sects of Muslims), and wept.”
For forty days, that precentor and others daily visited Jelāl's grave.
At Damascus, when a young student, Jelāl was frequently seen by others to walk several arrow-flights' distance in the air, tranquilly returning to the terraced roof on which they were standing.
Those fellow-pupils were among his earliest believers and disciples.
A friend of Jelāl's once took leave of him at Qonya, and went to Damascus. On his arrival there, he found Jelāl seated in a corner of his room. Asking for an explanation of this surprising phenomenon, Jelāl replied: “The men of God are like fishes in the ocean; they pop up into view on the surface here and there and everywhere, as they please.”
Jelāl once met a Turk in Qonya, who was selling fox-skins in the market, and crying them: “Dilku! Dilku!” (Fox! Fox! in Turkish.)
Jelāl immediately began to parody his cry, calling out in Persian: “Dil kū! Dil kū!” (Heart, where art thou?) At the same time he broke out into one of his holy waltzes of ecstasy.