My nature is to pass from prey to prey.—The word
From ‘Amr to Zayd.—That is, from one person to another. These two names, being very common among the Arabs, are used in stating grammatical or legal propositions; as we should say, “John struck William;” “John leased land to William.” They are used in the verses of Abû Odayneh; Schultens, Mon. Vetust. Arabiæ.
More coated than an onion.—This homely but expressive proverb
is to be found in Maydâni. Arab. Prov. II. 385. A verb
is formed from the noun, so that you say
Glory to God who rusted thy mind.—This is an expression of wonder.
Rent the bottle of thy storing is equivalent to “made thee
incapable of remembering anything.” I have rendered
Deskereh was a place between Ḥolwân and Bagdad, sixteen parasangs from the latter.
Ibn Sukkereh.—Abû ’l Ḥasan Moḥammed the Hâshimi, surnamed
Ibn Sukkereh, was an elegant poet of the fourth century
of the Hijra. He was descended from ‘Ali, son of the Khalif
Al Mahdi, and was consequently of the blood of Hâshim. He
excelled in light and humorous writing, as may be supposed
from the verses in the text. His collected works amount to
about fifty thousand verses. He was the rival of Ibn al Ḥajjâj,
a contemporary poet of the same style; and the two were compared
to Jerîr and Al Farazdaḳ in a former ag/e. Ibn Sukkerehe. Ibn Sukkereh
died in 385 (
Winter comes.—These are the pair of verses of which Ḥarîri
speaks in his Preface as having been taken from an extraneous
source. The metre is basîṭ. For the two plurals of