The fourth day they prepared to go, 'twas time;
So Rustam bade to pack the loads and make
All ready for the journey to Írán,
While at his gate his noble horsemen gathered,
Dight for the road. He came forth, mounted Rakhsh,
Girt up his loins, put on a Rúman vest,
And hung his grandsire's mace beside the saddle,
Intent on feats of arms and strategy.
Rakhsh struck the sky above him, but the head
Of crown-bestowing Rustam topped the sun.
They took their loads up, leaving Farámarz
Within Zábul, and Rustam, Gív, and troops—
Picked Zábulís, a hundred thousand strong—
Set forth upon the march toward Írán:
All hurried on with vengeance in their hearts.
When Rustam reached Írán, and when the throne
Of Kai Khusrau was coming into sight,
When Gív approached
The royal presence with much praise and homage
The Sháh demanded: “Where was Rustam left?
How have ye sped?”
Gív answered: “Sháh renowned!
Thy fortune bringeth all things to success.
He disobeyed thee not, I found his heart
Devoted to thee. When I gave thy letter
He pressed it to his face and eyes, and hitched
His reins to mine as should a faithful liege.
I have pushed on that I might tell the Sháh
That matchless Rustam is upon the road.”
“But,” said Khusrau, “where is that Prop of chiefs,
That Seed of loyalty? We needs must honour
One both so good and faithful.”
Gív replied:—
“Two stages back; I came on first to tell thee.”
Then Kai Khusrau gave orders to the sages,
The royal princes, and the mighty men,
To go forth with the host to welcome Rustam,
Who came obedient to the Sháh's command.
They told Gúdarz son of Kishwád, Farhád,
And Tús—chief of the offspring of Naudar.
The more part of the warriors and nobles,
Mace-bearers and foe-slayers, then arose
And Rustam answered,
Descending from the throne and kissing it:—
“O Sháh most honoured and of sleepless fortune!
Thereby all three are well and happy: blest
Indeed is he whom thou rememberest.”