In short, Mīrzā Muḥammad Ḥusain turned his reins, but
his horse's feet became entangled in the thorn-brake and he
fell. An ahadi of the king, Gadā ‘Alī by name, found him,
and having mounted him before him on his horse took him
to the king. As two or three claimed a share in his capture,
His Majesty asked who had made him prisoner. “The
king's salt,” he answered. The king ordered his hands, that
had been fastened behind him, to be tied in front. Meanwhile
he asked for water. Farḥat Khān, who was one of
the confidential slaves, struck him on the head, but the king,
disapproving of this, sent for his private drinking water
and satisfied his thirst. Up to this time Mīrzā ‘Azīz Koka
and the garrison of the fort had not come out. After the
capture of the Mīrzā, His Majesty was proceeding slowly
towards Ahmadabad. He had delivered the Mīrzā to Rāy
Rāy Singh Rāṭhor, one of the Rajput chiefs, to be put on an
elephant and brought with him. Meanwhile Ikhtiyāru-l-
In the same way are beyond all reckoning the conquest
of the province of Bengal, the capture of well-known and
celebrated forts in Hindustan such as Chitor and Rantam-
In the fight at Chitor, the king with his own hand killed Jitmal, the leader of the men in the fort. He had no rival in shooting with a gun, and with the one with which he killed Jitmal, and which was called Sangrām, he killed some 3,000 or 4,000 birds and beasts.* I may be reckoned a true pupil of his. Of all sports I am most disposed to that with the gun, and in one day have shot eighteen deer.
Of the austerities practised by my revered father, one was the not eating the flesh of animals. During three months of the year he ate meat, and for the remaining nine contented himself with Ṣūfī food, and was no way pleased with the slaughter of animals. On many days and in many months this was forbidden to the people. The days and months on which he did not eat flesh are detailed in the Akbarnāma.
On the day I made I‘timādu-l-mulk diwan, I put Mu‘izzu-l-mulk in charge of the dīwānī-i-buyūtāt (care of buildings). The latter is a Sayyid of Bākharz,* and under my revered father was accountant of the kurkarāq department.*
On one of my accession days, a hundred of the Akbarī
and Jahāngīrī servants were promoted to higher rank and
jagirs. At the commencement of the Ramaẓān ‘Īd, as it
was the first after my accession, I came down to the ‘Īdgāh
from my auspicious throne. There was a great crowd, and
having performed the dues of thanksgiving and praise
I returned to the palace, where according to the verse “From
the table of kings favours come to beggars,” I commanded
a sum of money to be spent in alms and charity. Some
lakhs of dāms of this were entrusted to Dūst Muḥammad
(afterwards Khwāja Jahān), who divided them amongst
faqirs and those who were in want, and a lakh of dāms
each was given to Jamālu-d-dīn Ḥusain Anjū (the lexicographer),
Mīrzā Ṣadr Jahān, and Mīr Muḥammad Riẓā
Sabzawārī to dispose of in charity in different quarters of
the city. I sent 5,000 rupees to the dervishes of Shaikh
Muḥammad Ḥusain Jāmī, and gave directions that each day
one of the officers of the watch*
should give 50,000 dāms
to faqirs. I sent a jewelled sword to the Khānkhānān, and
promoted Jamālu-d-dīn Anjū to the rank of 3,000. The
office of Ṣadr was entrusted to Mīrān Ṣadr Jahān, and
I ordered Ḥājī Koka, who was one of my father's foster-
It had been the custom* that when the gift of an elephant or horse was made to anyone, the naqibs and the Masters of the Horse (Mīr Ākhūrān) took from him a sum of money as jilawāna (bridle-money). I gave orders that this money should be paid by the government, so that people might be freed from the importunities and demands of that set of men.
At this time Sālbāhan arrived from Burhanpur and produced before me the horses and elephants of my deceased brother Dāniyāl. Of the elephants, one male named Mast Alast appeared to me the best, and I gave him the name of Nūr Gaj. A wonderful thing showed itself in this elephant; on the sides of his ears small lumps had grown about the size of melons, and from them came fluid such as drops from an elephant in the rutting season; moreover, the top of his forehead was more prominent than in other elephants. It was a splendid and imposing animal.*
I gave to my son Khurram (Shāh-Jahān) a rosary of jewels, with the hope that he might obtain fulfilment of all his desires, both in visible and in spiritual things.
As I had remitted in my dominions customs duties amounting to krors, I abolished also all the transit dues (sā'ir-jihāt) in Kabul, which is one of the noted towns on the road to Hindustan. These brought in 1 kror and 23 lakhs of dams. From the provinces of Kabul and Qandahar large sums used to be derived every year from customs (zakā't), which were in fact the chief revenue of those places. I remitted these ancient dues, a proceeding that greatly benefited the people of Iran and Turan.
Āṣaf Khān's jagir in the subah of Bihār had been given to Bāz Bahādur; I therefore ordered that a jagir in the Panjab should be given to him. As it was represented to me that a large sum was in arrears in his jagir, and now that the order for exchange had been given its collection would be difficult, I directed that a lakh of rupees should be given to him from the Treasury and the arrears recovered from Bāz Bahādur for the royal revenues.
I promoted Sharīf Āmulī to the rank of 2,500, original and increase. He is a pure-hearted, lively-spirited man. Though he has no tincture of current sciences, lofty words and exalted knowledge often manifest themselves in him. In the dress of a faqir he made many journeys, and he has friendship with many saints and recites the maxims of those who profess mysticism. This is his conversation, not his practice (qāli-ū ast na ḥālī). In the time of my revered father he relinquished the garments of poverty and asceticism, and attained to amirship and chiefship. His utterance is exceedingly powerful, and his conversation is remarkably eloquent and pure, although he is without Arabic. His compositions also are not devoid of verve.*
A garden in Agra had been left by Shāh Qulī Khān Maḥram, and as he had no heirs I handed it over to Ruqayya Sulān Begam, the daughter of Hindāl Mīrzā, who had been the honoured wife of my father.* My father had given my son Khurram into her charge, and she loved him a thousand times more than if he had been her own.