Now when Sikandar heard: “The host hath come,”
He marched to meet it, and when two leagues' space
Was left between he called to him the magnates,
Who spake with him at large about Dárá
Until, outworn by his advisers' words,
He said: “There is one way and only one—
That I should go as an ambassador
To him and weigh his state.”
He bade to fetch
A girdle decked with jewels fit for kings,
And royal robe embroidered. They brought forth
A led horse all betrapped with gold. A sword
Hung from its saddle in a golden scabbard.
Sikandar chose ten Rúman cavaliers,
Men good at parleying, and left the host
At dawn with those ten famed interpreters.
As soon as he approached the exalted Sháh
He lighted from his steed and did obeisance.
Dárá, the world-lord, called him, greeted him,
And seated him below the throne. The courtiers,
Amazed, invoked the Maker of the world,
Such were Sikandar's aspect, Grace, and prudence,
His stature, limbs, and dignity! He took
His seat but rose forthwith, delivered well
Sikandar's message, blessing first the king,
And said: “For ever may the crowned head live.
Thus said Sikandar: ‘O illustrious,
Whose will prevaileth everywhere on earth!
I have no wish to fight against the Sháh,
Or sojourn in Írán. Mine aim is this—
Now when Dárá
Observed his counsel, courage, eloquence,
His Grace and bearing, so that thou hadst said:—
“It is Dárá*
upon the ivory throne
With armlets, torque, with Grace and crown,” he
asked:—
“What is thy name and stock because thy Grace
And limbs denote a king? Thou art no subject.
Methinketh that thou art thyself Sikandar.
Thee with thy Grace and stature, speech and face,
Heaven peradventure nurtured for a throne.”
Sikandar answered: “None hath acted thus
In peace or war, and men of eloquence—
The crown of all the sages of the world—
Are not so lacking at Sikandar's portal
That he should take a message from himself,*
And he so great a king, the people's head?
Sikandar's wit is not of such a sort
That he should pass from his forefathers' ways.
This was the message that my master gave me,
And I have told the Sháh his words.”
They lodged him
In fitting state. The monarch of Írán,
As soon as they had spread the board, commanded
The chamberlain: “Invite the ambassador.”
Forthwith they summoned him and gave to him
The envoys' seat. They eat and then prepared
To revel, calling out for wine and harp
Said the server: “Kingly man!
Why keep these golden cups upon thy lap?”
Sikandar made him this reply: “These cups,
Are, my good sir, the envoy's perquisite.
If such be not the usage in Írán
Restore them to the royal treasury.”
The monarch smiled to hear of such a custom,
And bade to set within the envoy's hand
A goblet filled with jewels fit for kings,
And lay a ruby on the top thereof.
Just at that moment those that went to make
Demand for tribute from the land of Rúm
Came from outside within the banquet-hall,
Advancing toward the Sháh with measured tread.
He that was envoy recognised Sikandar,
Went to the Sháh, and did obeisance, saying:—
“This is Sikandar—Cæsar's self—who hath
The throne, the mace, and diadem! What time
The Sháh commanded us to go and ask
For tribute he was wroth, entreated us
With scorn, and spake of war with thee, while we
Had to escape by night and urge our steeds.
We saw not any like to him in Rúm.
Now boldly hath he come within thy borders
To weigh thy host, thy treasure, throne, and crown.”
The Sháh, on hearing what his envoy said,
Gazed at Sikandar yet more earnestly,
Who apprehended what it was they spake
In secret to the monarch of the world,
Said Sikandar:—
“Hail and exult in this our glorious omen,
For this cup is the triumph of my life;
The stars themselves are subject to me now.
I have obtained the number of the foe;
Their horsemen are much fewer than we heard.
Draw, all of you, your falchions for the fray,
Advance and quit the desert and the plain.
If in this fight ye give yourselves to toil,
The toil shall both enrich you and content you.
The Maker of the world is mine ally,
And fortune's head is lying on my breast.”
The mighty men called blessings down on him,
And said: “May all the earth rejoice in Cæsar,
And may our souls and bodies be thy ransom;
To that we pledge ourselves for evermore,