The monarch of the earth, when he had ended
His speech, sent for his general, greeted him,
Put in his charge the ambassadors, and said:—
“See them beyond the borders of Írán.”
The envoys left the presence of Gushtásp,
And went their way with dust upon their heads,
The Sháh dismissing them with ignominy.
From glorious Írán they reached Khallukh,
But in Khallukh were still inglorious.
As soon as they perceived the monarch's palace
Afar, surmounted by the sable standard,
They lighted from their proudly pacing steeds,
Their hearts were broken and their eyes were dim.
They went afoot before their sovereign,
With souls all darkness and with livid cheeks,
And gave to him the letter of the Sháh—
The answer of Zarír the cavalier.
race.
The writing in the letter of the prince,
The leader of the brave, the warrior-horseman,
Ran: “Thine insulting letter to the Sháh
Arrived, and I have listened to and marked
Words that were not becoming thee to utter,
Words that should not be written or divulged,
Not fit to be read out and hearkened to.
Thus spakest thou: ‘I will lead forth anon
A host against that jocund land of thine.’
For my part I need not four months or twain
Ere I lead forth my Lions of the fray.
Bring not upon thyself increase of toil,
Because I shall unlock my treasury,
And lead a thousand thousand warriors,
All men of name, all veterans in fight,
All offspring of Íraj, the paladin,
Not of Afrásiyáb, or of the Turkmans,*
All moon-faced men, all kings to look upon,
All upright in their stature and their speech,
All worthy of the empire and the throne,
All worthy of the treasure, crown, and host,
All spearmen and all swordsmen, all of them
The leaders and the shatterers of armies,
All brandishing their lances as they ride,
All with my name inscribed upon their signets,
All converts to the Faith, all men of wisdom,
All worthy of the earring and the armlet.
of the army, chosen men
Of Chín, came to Túrán from every quarter.
Thus in fierce wrath
He fared with full heart and with eyes all tears.