Made foray.—Here Ḥarîri uses the technical term of the rhetoricians.
O thou who courtest.—These verses are of the second ḍarb
of the first ‘arûḍ of the kâmil, which is
Turned the back of the shield: became hostile after being friendly. This expression is found again in the Fortieth Assembly.
To draw at the same source.—The word
Verse-completing.—
Tejnîs: paronomasia or alliteration.
Dark red of lip.—A dark red, verging on blackness, in the inner part of the lip was looked upon as beautiful by the Arabs.
The winning steed—the second in the course.—The horses in a
race had epithets according to the order in which they arrived at
the winning-post. In the Ḥamâseh, p. 46, Arab. Text, these
names are given in two different ways. In one list the first
horse is called sâbiḳ or mujellî, because he makes his owner
illustrious or conspicuous; the second is called muṣallî, because
his head is on the