As before said, Arabic and Persian works which have not been translated into some European language are excluded from the above list, since their inclusion would have greatly increased the size of the Bibliography without advantage to the majority of readers, who are ignorant of these languages. Some readers of this class may, perhaps, desire to begin the study of one or both of these languages, and for their benefit I will add a few words as to suitable grammars, dictionaries, and other text-books; a subject on which I constantly receive inquiries, even from complete strangers.
Excellent small grammars of both languages are included in the Porta Linguarum Orientalium Series published by H. Reuther (Carlsruhe and Leipzig). All the volumes in this series are originally in German, but some (including the Arabic Grammar of Socin) exist also in English. The Persian Grammar, by Salemann and Zhukovski (1889), is only published in German. The earlier (1885) edition of Socin's Grammar contains a much better Chrestomathy than the later one, from which the best Arabic extracts were removed to form part of a separate Arabic Chrestomathy, by Brünnow (1895) in the same series. The student who wishes to get some idea of Arabic will find the 1885 edition sufficient by itself; but if he cannot obtain it, and has to be content with the later edition, he must get the Chrestomathy as well.
Both of these Grammars, the Arabic and the Persian, contain excellent Bibliographies of the most important and useful books for students of the respective languages, and it is not necessary for me to repeat here the ample information on this subject which can be found in these small and inexpensive but most meritorious volumes.
For the study of Arabic the best grammar is Wright's (3rd ed.,
revised by W. Robertson Smith and M. J. de Goeje: 2 vols.,
Cambridge, 1896-98); Palmer's (London, 1874), though neither so
full nor so accurate, is easier and pleasanter reading. Of Dictionaries
the only small, inexpensive, and yet fairly complete one is
Belot's Vocabulaire Arabe-Français à l'usage des Étudiants (4th ed.,
Beyrout, 1896: pp. 1,001: price about ten shillings). There are
also a Dictionnaire Français-Arabe (Beyrout, 1890: pp. 1,609) and
a Cours pratique de la Langue Arabe (Beyrout, 1896), by the same
author. Fuller, larger, and even better, but about four or five times
as costly, is A. de Biberstein Kazimirski's Dictionnaire Arabe-
For Persian the number of dictionaries and grammars is legion,
but it is much harder to name the best than in the case of Arabic.
Persian is so simple a language that almost any decent grammar
will serve the purpose, and a really scientific grammar of first-class
merit yet remains to be written. In England the grammars of
Forbes (4th ed., London, 1869), Mírzá Ibráhím (Haileybury and
London, 1843: Fleischer's German version of the same, Leipzig,
1847 and 1875) and Platts (Part i: Accidence: London, 1894) are
most used, with Rosen (English translation by Dr. E. Denison Ross)
for more colloquial purposes. In French there is the truly admirable
work of A. de Biberstein Kazimirski, Dialogues français-persans,
précédés d'un précis de la Grammaire persane, et suivis d'un Vocabulaire
français-persan (Paris, 1883), as well as the Grammars of Chodzko
(1852 and 1883), Guyard (1880) and Huart (1899), with the Dialogues
persan-français (1857), and the Dictionnaire français-persan (1885-
In English the best small dictionaries (Persian-Engl. and
Engl.-Persian) are by E. H. Palmer; larger ones are the Persian-