The Sháh spake afterward to Zál, and said:—
“Now gird ye, every one of you, your loins,
Thou, Rustam, Tús, Gúdarz and Gív and all
The others that are men of name and courage!
Bear ye the camp-enclosure from the city
Out on the plain with our victorious standard;
Take thither all the tents and the pavilions
To furnish an encampment; there assemble
The chieftains' flags, the elephants, and troops,
And make a splendid feast-stead.”
Rustam did
As said the Sháh. They brought the camp-enclosure
Forth to the plain, and all the Íránians
Girt up their loins to do as they were bidden.
The earth was filled with tents from hill to hill—
Tents white and sable, violet and blue—
While Káwa's flag was in the midst and made
The world look yellow, red, and violet.
They pitched Zál's tent-enclosure on the plain
Hard by the Sháh before the army. Rustam,
The paladin, was stationed on the left
With shrewd chiefs from Kábul. In front were Tús,
Gúdarz, and Gív, Bízhan the warrior,
When he announced his purpose
The warriors were all astound at him,
And one among them said: “The Sháh is mad,
And wit is as a stranger to his heart!
I know not what will come to him, or where
The crown and throne will find repose!”
The warriors departed band by band;
Plains, dales, and mountains were all troops. The sounds
Of piping and of neighing steeds ascended
Above the very sky, as thou wouldst say;
Thereat the spirits of the Íránians rose,
And for one week none thought of griefs and woes.