How the Nobles heard that Shírín had come to the Bower of Khusrau Parwíz and how they advised him and were satisfied with his Answer
Now when these tidings of Khusrau Parwíz
Came to the nobles and the host: “Shírín
Is in the Sháh's bower and the old affair
Hath been revived,” the city was aggrieved,
And full of care, distress, and malisons.
For three days none approached him. On the fourth,
When the world's Lustre shone, he sent and called
The chiefs and set them on the nobles' seats.
He said to them: “For days I have not seen you,
And grieve thereat. I am concerned for fear
Of your concernment and solicitous
About your dealings.”
Thus he spake but none
Replied; they simply held their tongues, but those
Aggrieved and angry looked at the high priest,
Who seeing this rose to his feet and thus
Addressed Khusrau Parwíz: “O righteous judge!
Thou hast in youth's day come to be the king,
Hast seen from fortune much of good and ill,
When he had spoken
At great length, and the king of kings returned
No answer, he said thus: “At dawn to-morrow
We will assemble here and haply have
The Sháh's reply; our talk was long to-day.”
Next day they rose at dawn and went to offer
Their service to the Sháh, and some one said:—
“It is not right to speak such words,” another:—
“The words were wisdom's mates,” a third: “He will
Reply to-day, and what he saith should make
For happiness.”
The archimages all
Set forward and with stately steps approached
The Sháh. The magnates took their seats and then
A man came with a bowl all furbished bright
As Sol and passed before the chiefs in turn.
Now warm blood had been poured therein. He set
It gently by the Sháh. All turned away
Their faces and the assembly was all talk.
Khusrau Parwíz looked on them and they quaked.
He said to the Íránians: “Whose blood
Is this and wherefore is it set before me?”
“'Tis noisome blood,” the archimage replied,
“And so polluteth him that seeth it.”
When he had spoken thus men took the bowl,
The archmage said:—
“Live ever more! Good hath appeared from ill.
Thy bidding hath turned Hell to Paradise,
And from ill-doing good is manifest.”
“Shírín,” Khusrau Parwíz said, “to this city
Was e'en as this disgustful bowl of bane,
But in my bower she is a bowl of wine,
And savoureth as we. She first obtained
Her ill repute through me; she did not court
The friendship of the Great.”
All blessed him, saying:—
“May earth ne'er lack thy crown and throne. They
grow
In goodness whom thou makest good, and mighty
Are those whom thou hast made so in the world,
For to be Sháh, archmage, and chief is thine,
And have withal on earth the Grace divine.”