Now when a week had passed, and Kai Khusrau
Showed not his face, there rose much talk and clamour.
The paladins assembled to a man—
The lords, the sages, and the counsellors—
Such as Gúdarz and Tús, son of Naudar,
And there was much dispute of right and wrong,
About the ways of autocratic Sháhs—
Those that served God and those that did amiss—
And all narrated stories of the great,
The nobles and the sages of the world.
Toward Zál and they departed for Írán.
The worldlord stood seven days in prayer, but when
The world-illuming sun shone on the eighth
The audience-chamberlain removed the curtain,
And Kai Khusrau sat on the throne of gold.
Then all the paladins and archimages
Approached. A multitude of prudent nobles
And counsellors stood there before the worldlord,
Who looked on them, received them graciously,
And, as the Kaians used, assigned them seats;
But of those famous, loyal lieges none
Would take his seat or loose his folded arms;
They oped their lips and said: “O turning Heaven!
O worldlord full of justice, bright of soul!
Thine are the power and Grace of majesty;
From earth to sun and Fish all, all is thine.
We stand as slaves before thy presence, we
Thy paladins and faithful counsellors,
To ask why thou hast shut thy court to us.
Now time hath passed thus and our hearts are sore
And sad. If then the Sháh will tell this secret
To us his marchlords, who are all astray,
We will turn seas to land if they annoy him,
And change the robe of dust thereon to musk,
We will rase mountains if they be the cause,
And with our falchions cleave the hearts of foes,
While if the cure be wealth let not the Sháh
Be troubled in respect of cash and treasure;
We all keep watch upon thy treasury,
And full of anguish weep at thy distress.”
He made reply: “I need my paladins