Wherever there were horses running wild
Their keepers drove them to the camp in herds.
The Sháh commanded: “Let the lasso-throwers—
The warriors brazen-bodied in the fight—
That he may slumber while that chieftain watcheth.
Who in our camp will bring his head and sword
And steed to dust upon the day of battle?”
Bízhan the son of Gív sprang to his feet
Forthwith, he undertook to slay that Dragon,
And carried off the stuffs and cup of gold,
With all the jewels, blessing Kai Khusrau,
And saying: “May this crowned head live for ever!”
Then went back to his seat retaining still
The goblet with the jewels in his hand.
Again Bízhan the son of Gív arose,
Who had a hand far reaching in the fight,
And seized upon the presents and the slaves
While all assembled wondered; he exclaimed:—
“May earth be prosperous under Kai Khusrau!”
Then sat down gladly giving many thanks.
The Sháh commanded and the treasurer
Brought out ten slave-boys with their girdles on,
Ten steeds of rapid pace with golden bridles,
And ten veiled maidens in their bravery;
The watchful ruler of the people said:—
“These steeds and all these Beauties are for one
Who, when Tazháv hath fled, need not possess
A lion's heart. Tazháv hath by his side
In battle one whose voice would tame a leopard,
A slave with cheeks like spring, of cypress-stature,
With reed-like waist and with a pheasant's gait,
A Moon-face, Ispanwí by name, a Jasmine
In visage, heart-alluring, breathing musk.
Her captor must not strike her with the sword,
For swords are not for such a cheek as hers,
But noose her waist and take her to his bosom.”
Bízhan smote on his breast and volunteered
Again. He drew anigh the all-conquering Sháh,
May this bright crown ne'er lack thy sword. So be it.
Oh! may the Brahman never lack the Idol!”
He ordered: “Let the treasurer produce
Forthwith a hundred divers-hued brocades,”
Chose from his hoards a hundred lustrous pearls—
“All drops of water frozen,” thou wouldst say—
And brought out from the women's bower five handmaids,
Whose heads and tresses were concealed by crowns.
He said: “This is a present meet for one
Whose wisdom is the king of his pure mind—
A daring, prudent man and eloquent,
Who turneth not from lions in the fight—
If he will carry to Afrásiyáb
A message, weeping not for dread of him,
And will convey his answer back to me.
Who of this noble company will dare?”
Gurgín son of Mílád held forth his hand,
And gat him ready for that enterprise.
The Sháh bestowed on him the slaves, the robes
Of gold-embroidery, and royal gems.
He called down blessings on the Sháh and said:—
“May wisdom wed the soul of Kai Khusrau!”